スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

LIKE A ROLLING STONE

ボブ・ディランが聴こえて来そうなタイトルです♪(笑)

“A rolling stone gathers no moss”
(転がる石に苔むさず)

英語のことわざのようですが、アメリカとイギリスでは解釈が違うようです。

イギリスでの受け止め方は、日本に近いのかなと思います。
伝統を重んじ、厳しい条件下でも耐え忍び、長い間ひとつの事をコツコツと積み上げ、苔のように根付いていく。
転がる石のような人間には美しい苔は生えないといった感じでしょうか。

アメリカでは、常に活動する者は沈滞せずというような、目を閉じてじっと待つというよりも、動いて新しいものを取り入れ、変化しながらより良くしていくという肯定的な捉え方かなと。

今年は、少々わがままに両方の意味を頂いて(笑)過ごしていこうと思います。

ご挨拶が遅くなってしまいました…。
今年もよろしくお願い致します♪








にほんブログ村 健康ブログ レイキへ
にほんブログ村

人気ブログランキング


コメント
コメントの投稿
管理者にだけ表示を許可する

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。